Honte à tous musulmans qui ont laissé la Libye tomber entre les mains de la barbarie impérialiste.

UN RÉSISTANT ANTI-MAÇONNIQUE ET ANTI-MONDIALISTE.

mardi 11 octobre 2011

Libye -irlandais commandant démissionne comme chef adjoint du conseil militaire de Tripoli
MARY FITZGERALD, Foreign Affairs Correspondent Mary Fitzgerald, Affaires étrangères, Correspondant

THE LIBYAN-IRISH commander who led the main anti-Gadafy brigade into Tripoli in August has resigned from his position as deputy head of the Tripoli Military Council. Mahdi al-Harati's decision to step down from the council which had worked to establish control of the Libyan capital after it fell to revolutionary forces comes amid growing tensions over long-term security in the city. Le commandant de la Libye irlandais qui a conduit les principaux anti-Kadhafi de brigade à Tripoli en août, a démissionné de son poste de chef adjoint du Conseil de Tripoli militaire. décision de Mahdi al-Harati de démissionner du Conseil, qui avait travaillé pour établir le contrôle de la capitale libyenne, après il est tombé à des forces révolutionnaires vient au milieu de tensions croissantes sur la sécurité à long terme dans la ville.


The Tripoli Military Council is headed by the controversial Abdel Hakim Belhaj, a former leader of the now defunct Libyan Islamic Fighting Group , a militant organisation that posed the greatest threat to Col Gadafy in the 1990s. Le Conseil militaire de Tripoli est dirigé par le très controversé Belhaj Abdel Hakim, un ancien dirigeant de la défunte Groupe islamique combattant libyen , une organisation militante qui posent la plus grande menace au Col Kadhafi dans les années 1990.


Fighters from some revolutionary brigades, mostly those from outside Tripoli who have remained in the city since late August, say they are not willing to recognise the council or Mr Belhaj. Des combattants de certaines brigades révolutionnaires, surtout ceux de l'extérieur de Tripoli, qui sont restés dans la ville depuis la fin août, disent qu'ils ne sont pas disposés à reconnaître le conseil ou M. Belhaj.


Mr Harati, an Arabic teacher who moved to Ireland almost 20 years ago and who lives in Dublin with his Irish-born wife and family, could not be reached for comment last night. M. Harati, une Arabe enseignante qui a déménagé en Irlande il ya 20 ans et qui vit dans Dublin avec son origine irlandaise femme et sa famille, n'a pas pu être joint pour commenter la nuit dernière. He returned to Ireland earlier this week to visit his family in the south Dublin suburb of Firhouse . Il est retourné à l'Irlande plus tôt cette semaine pour visiter sa famille dans la banlieue sud de Dublin de Firhouse . One of his associates in Tripoli told The Irish Times Mr Harati had tendered his resignation last Friday for “personal reasons”. Un de ses associés à Tripoli a déclaré à l' irlandaise Times, M. Harati avait présenté sa démission vendredi dernier pour "raisons personnelles".


CNN , however, quoted a senior official in Libya's interim government as saying Mr Harati had resigned due to “differences with the National Transitional Council on the planning of the security of Tripoli” . CNN , cependant, a cité un haut fonctionnaire au gouvernement intérimaire de la Libye comme disent M. Harati avait démissionné en raison de "divergences avec le Conseil national de transition sur la planification de la sécurité de Tripoli».

Mohamed Sayeh told the channel: “ We are the official governing body and the efforts of the revolutionaries that fought for the liberation are appreciated but the command must be centralised.” Mohamed Sayeh déclaré à la chaîne: «Nous sommes l'organisme officiel régissant et les efforts des révolutionnaires qui ont combattu pour la libération sont appréciés, mais la commande doit être centralisée."


He said NTC officials were trying to convey that message to the revolutionary brigades “in a democratic, brotherly manner”. Il a dit les responsables NTC essayons de transmettre ce message aux brigades révolutionnaires »dans une manière démocratique, fraternel".


Fathi al-Wersali, a senior member of the Tripoli Military Council, said Mr Harati would continue as commander of the Tripoli brigade, which Mr Harati established soon after arriving in Libya in the wake of the February uprising that tipped into armed revolt against the Gadafy regime. Fathi al-Wersali, un membre éminent du Conseil Militaire de Tripoli, a déclaré M. Harati continuerait tant que commandant de la brigade de Tripoli, dont M. Harati établie peu après son arrivée en Libye dans le sillage de l' insurrection de Février qui ont fait pencher la révolte armée contre les Kadhafi régime.


Mr Harati's brigade is the largest of the anti-Gadafy units that swept into Tripoli on August 21st. Brigade de M. Harati est la plus importante des unités anti-Kadhafi qui a balayé à Tripoli le 21 août. It counts several thousand men within its ranks and contains many expatriate Libyans, including several from Ireland. Elle compte plusieurs milliers d'hommes dans ses rangs et contient de nombreux Libyens expatriés, dont plusieurs de l'Irlande.


Mr Harati's Irish-born brother-in-law Hosam al-Najjair, who lives in Dublin's Portobello, is the brigade's head of security. M. Harati est né en Irlande le frère-frère Hossam al-Najjair, qui vit à Portobello Dublin, est le chef de la brigade de sécurité.


In a recent interview with The Irish Times , Mr Harati said his priority was helping to ensure stability in post-Gadafy Libya. Dans une récente interview accordée au Times irlandais, M. Harati dit que sa priorité était d'aider à assurer la stabilité dans l'après-Kadhafi en Libye.


“My agenda, for the time being, is to help gather and unite people until the country is stable, and there my role will finish and I will go back to my home and family,” he said. "Mon agenda, pour le moment, est d'aider à rassembler et unir les gens jusqu'à ce que le pays est stable, et il ya mon rôle sera fini et je vais retourner à ma maison et la famille", at-il dit. Asked if he had political ambitions, Mr Harati replied: “No, but I might go for it only if people need me, and ask me to.” Prié de dire s'il avait des ambitions politiques, M. Harati a répondu: "Non, mais je pourrais aller pour elle que si les gens ont besoin de moi, et me demander de".

**** The only thing both the Irish Times & the NTC are forgetting that we do not want them in our country! **** La seule chose à la fois le Times irlandais et le NTC sont en oubliant que nous ne voulons pas d'eux dans notre pays! They are not the chosen ones! Ils ne sont pas les élus! On purpose they destroyed Libya so it will never again be independent from Pro – Colonialism into the Neo-Colonialism. Le but qu'ils ont détruit la Libye ainsi il ne sera plus jamais être indépendant du Pro - Colonialisme dans le néo-colonialisme. It's a shame that The Irish Times with its history against England's Rule & wanting their independence to condone such an interview & be on the side of the Rebels shame on you! C'est une honte que le Times irlandais avec son histoire contre la domination de l'Angleterre & voulant leur indépendance à cautionner une telle entrevue et être sur le côté de la honte Rebelles sur vous!


http://www.irishtimes.com/newspaper/world/2011/1011/1224305576696.html http://www.irishtimes.com/newspaper

Aucun commentaire: